航空翻譯
在翻譯方面航空翻譯有其獨(dú)特要求,航空行業(yè)的文檔大多數(shù)時(shí)候會(huì)以多語(yǔ)言的方式提供給不同讀者使用,故翻譯所涉及到的語(yǔ)種較多。航空資料都是具有多方面整合知識(shí)的資料,需要掌握的知識(shí)種類較多,涉及專業(yè)詞匯和標(biāo)準(zhǔn)用語(yǔ)較為復(fù)雜。并且由于航空翻譯在國(guó)內(nèi)的翻譯業(yè)界屬于新型精尖行業(yè)翻譯,所以翻譯人才稀缺,找到專業(yè)度和語(yǔ)言同時(shí)滿足要求的翻譯公司也相對(duì)困難。